创世记
«
第三十章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
«
第 6 节
»
וַתֹּאמֶר
רָחֵל
דָּנַנִּי
אֱלֹהִים
拉结说:“神伸了我的冤,
וְגַם
שָׁמַע
בְּקֹלִי
וַיִּתֶּן-לִי
בֵּן
他听了我的声音,赐我一个儿子。”
עַל-כֵּן
קָרְאָה
שְׁמוֹ
דָּן׃
因此她叫他的名字为但。
[恢复本]
拉结说,神伸了我的冤,也听了我的声音,赐我一个儿子,因此给他起名叫但。
[RCV]
And Rachel said, God has judged me, and has also heard my voice and given me a son; therefore she called his name Dan.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阴
אָמַר
说
רָחֵל
07354
专有名词,人名
רָחֵל
拉结
דָּנַנִּי
01777
动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 单词尾
דִּין
审判、竞争、辩护
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
וְגַם
01571
连接词
וְ
+ 副词
גַּם
也
שָׁמַע
08085
动词,Qal 完成式 3 单阳
שָׁמַע
听到、听从
בְּקֹלִי
06963
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
קוֹל
声音
קוֹל
的附属形也是
קוֹל
;用附属形来加词尾。
וַיִּתֶּן
05414
动词,Qal 叙述式 3 单阳
נָתַן
赐、给
וַיִּתֵּן
在
-
前面,母音缩短变成
וַיִּתֶּן
。
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
בֵּן
01121
名词,阳性单数
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
和
כֵּן
连用,意思是“所以”。
כֵּן
03651
副词
כֵּן
副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
עַל
和
כֵּן
连用,意思是“所以”。
קָרְאָה
07121
动词,Qal 完成式 3 单阴
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
שְׁמוֹ
08034
名词,单阳 + 3 单阳词尾
שֵׁם
名、名字
שֵׁם
的附属形也是
שֵׁם
;用附属形来加词尾。
דָּן
01835
专有名词,人名
דָּן
但
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文