创世记
«
第三十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
«
第 24 节
»
וַתִּקְרָא
אֶת-שְׁמוֹ
יוֹסֵף
就叫他的名字为约瑟,
לֵאמֹר
יֹסֵף
יְהוָה
לִי
בֵּן
אַחֵר׃
(意思)说:“愿耶和华再增添我另一个儿子。”
[恢复本]
就给他起名叫约瑟,说,愿耶和华再给我增添一个儿子。
[RCV]
And she called his name Joseph, saying, May Jehovah add to me another son.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתִּקְרָא
07121
动词,Qal 叙述式 3 单阴
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
שְׁמוֹ
08034
名词,单阳 + 3 单阳词尾
שֵׁם
名、名字
שֵׁם
的附属形也是
שֵׁם
;用附属形来加词尾。
יוֹסֵף
03130
专有名词,人名
יוֹסֵף
约瑟
约瑟原意为“耶和华使增添”。
לֵאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אֱמֹר
אָמַר
说
יֹסֵף
03254
动词,Hif‘il 祈愿式 3 单阳
יָסַף
再一次、增添
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
בֵּן
01121
名词,阳性单数
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אַחֵר
00312
形容词,阳性单数
אַחֵר
别的
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文