创世记
«
第三十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
_
32
_
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
«
第 32 节
»
אֶעֱבֹר
בְּכָל-צֹאנְךָ
הַיּוֹם
今天我要走遍你所有的羊群,
הָסֵר
מִשָּׁם
כָּל-שֶׂה
נָקֹד
וְטָלוּא
从那里取走任何有点的、有斑的羊;
וְכָל-שֶׂה-חוּם
בַּכְּשָׂבִים
וְטָלוּא
וְנָקֹד
בָּעִזִּים
就是绵羊中所有黑色的羊,和山羊中凡有斑的、有点的,
וְהָיָה
שְׂכָרִי׃
它就是我的工价。
[恢复本]
今天我要走遍你的羊群,把其中凡有点的、有斑的,就是绵羊中黑色的,并山羊中有斑的、有点的,都挑出来;将来这一等的就算是我的工价。
[RCV]
Let me pass through all your flock today, removing from there every speckled and spotted animal, that is, every black animal among the sheep, and the spotted and speckled among the goats; and such will be my wages.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֶעֱבֹר
05674
动词,Qal 未完成式 1 单
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
בְּכָל
03605
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
צֹאנְךָ
06629
名词,单阴 + 2 单阳词尾
צֹאן
羊
צֹאן
的附属形也是
צֹאן
;用附属形来加词尾。
הַיּוֹם
03117
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
הָסֵר
05493
动词,Hif‘il 不定词独立形
סוּר
转离、除去
מִשָּׁם
08033
介系词
מִן
+ 副词
שָׁם
那里
§5.3
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
שֶׂה
07716
名词,阳性单数
שֶׂה
羊
נָקֹד
05348
形容词,阳性单数
נָקֹד
有斑点的
וְטָלוּא
02921
连接词
וְ
+ 动词,Qal 被动分词单阳
טָלָא
补钉、有斑点的
וְכָל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
שֶׂה
07716
名词,阳性单数
שֶׂה
羊羔
חוּם
02345
形容词,阳性单数
חוּם
黑色的
בַּכְּשָׂבִים
03775
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
כֶּשֶׂב
绵羊
וְטָלוּא
02921
连接词
וְ
+ 动词,Qal 被动分词单阳
טָלָא
补钉、有斑点的
וְנָקֹד
05348
连接词
וְ
+ 形容词,阳性单数
נָקֹד
有斑点的
בָּעִזִּים
05795
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
עֵז
山羊、母山羊
וְהָיָה
01961
动词,Qal 连续式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
שְׂכָרִי
07939
名词,单阳 + 1 单词尾
שָׂכָר
报酬、薪资
שָׂכָר
的附属形为
שְׂכַר
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 32 节
»
≥
回经文