创世记
«
第三十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
_
30
_
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
«
第 30 节
»
כִּי
מְעַט
אֲשֶׁר-הָיָה
לְךָ
לְפָנַי
我未来之先,你拥有的很少。
וַיִּפְרֹץ
לָרֹב
וַיְבָרֶךְ
יְהוָה
אֹתְךָ
לְרַגְלִי
它发大众多,耶和华随我的脚步赐福与你。
וְעַתָּה
מָתַי
אֶעֱשֶׂה
גַם-אָנֹכִי
לְבֵיתִי׃
如今,我甚么时候才为自己兴家立业呢?”
[恢复本]
我未来之前,你所有的很少,现今却发达增多,耶和华随我的脚步赐福与你。如今,我什么时候也为自己的家作些事呢?
[RCV]
For you had little before I came, and it has spread into a multitude, and Jehovah has blessed you wherever I turned. But now when shall I provide for my own house also?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
מְעַט
04592
实名词
מְעַט
稀少、一点点、很少
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
הָיָה
01961
动词,Qal 完成式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
לְךָ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לְפָנַי
03942
介系词
לִפְנֵי
+ 1 单词尾
לִפְנֵי
在…前面
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
וַיִּפְרֹץ
06555
动词,Qal 叙述式 3 单阳
פָּרַץ
传播、散布、散开
לָרֹב
07230
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
רֹב
多
וַיְבָרֶךְ
01288
动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳
בָּרַךְ
称颂、祝福
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֹתְךָ
00853
受词记号 + 2 单阳词尾
אֵת
不必翻译
לְרַגְלִי
07272
介系词
לְ
+ 名词,单阴 + 1 单词尾
רֶגֶל
脚
רֶגֶל
为 Segol 名词,用基本型
רַגְל
加词尾。
וְעַתָּה
06258
连接词
וְ
+ 副词
עַתָּה
现在
מָתַי
04970
疑问词
מָתַי
何时
אֶעֱשֶׂה
06213
动词,Qal 未完成式 1 单
עָשָׂה
做
גַם
01571
副词
גַּם
也
אָנֹכִי
00595
代名词 1 单
אָנֹכִי
我
לְבֵיתִי
01004
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
בַּיִת
殿、房子、家
בַּיִת
的附属形为
בֵּית
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 30 节
»
≥
回经文