马太福音
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
_
35
_
36
37
38
39
«
第 35 节
»
καὶ
παραγγείλας
τῷ
ὄχλῳ
他既吩咐众人
ἀναπεσεῖν
ἐπὶ
τὴν
γῆν
坐在地上,
[恢复本]
祂就吩咐群众坐在地上,
[RCV]
And after He commanded the crowd to recline on the ground,
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
παραγγείλας
03853
动词
第一简单过去 主动 分词 主格 单数 阳性
παραγγέλλω
命令
τῷ
03588
冠词
间接受格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ὄχλῳ
03793
名词
间接受格 单数 阳性
ὄχλος
一大群、群众
ἀναπεσεῖν
00377
动词
第一简单过去 主动 不定词
ἀναπίπτω
坐、坐席
ἐπὶ
01909
介系词
ἐπί
后接直接受格时意思是“在...上面”
τὴν
03588
冠词
直接受格 单数 阴性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
γῆν
01093
名词
直接受格 单数 阴性
γῆ
土地 、土壤
≤
«
第 35 节
»
≥
回经文