马太福音
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
«
第 11 节
»
ὁ
δὲ
μείζων
ὑμῶν
你们中间最大的
ἔσται
ὑμῶν
διάκονος.
将是你们的仆人。
[恢复本]
你们中间谁为大,谁就要作你们的仆役。
[RCV]
And the greatest among you shall be your servant.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ὁ
03588
冠词
主格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δὲ
01161
连接词
δέ
然后、但是、而
μείζων
03173
形容词
主格 单数 阳性 比较级
μέγας
大的、伟大的
比较级有时可表达最高级的涵义。
ὑμῶν
04771
人称代名词
所有格 复数 第二人称
σύ
你
ἔσται
01510
动词
未来 关身形主动意 直说语气 第三人称 单数
εἰμί
是、在、有
ὑμῶν
04771
人称代名词
所有格 复数 第二人称
σύ
你
διάκονος
01249
名词
主格 单数 阳性
διάκονος
仆人、帮助者、执事
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文