路加福音
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
«
第 24 节
»
τοῦ
Μαθθὰτ
τοῦ
Λευὶ
τοῦ
Μελχὶ
(希里是)玛塔的(儿子);(玛塔是)利未的(儿子);(利未是)麦基的(儿子);
τοῦ
Ἰανναὶ
τοῦ
Ἰωσὴφ
(麦基是)雅拿的(儿子);(雅拿是)约瑟的(儿子);
[恢复本]
希里是玛塔的儿子,玛塔是利未的儿子,利未是麦基的儿子,麦基是雅拿的儿子,雅拿是约瑟的儿子,
[RCV]
The son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph,
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
τοῦ
03588
冠词
所有格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Μαθθὰτ
03158
名词
所有格 单数 阳性
Ματθάτ
专有名词,人名:玛塔
τοῦ
03588
冠词
所有格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Λευὶ
03017
名词
所有格 单数 阳性
Λευί
专有名词,人名:利未
τοῦ
03588
冠词
所有格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Μελχὶ
03197
名词
所有格 单数 阳性
Μελχί
专有名词,人名:麦基
τοῦ
03588
冠词
所有格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Ἰανναὶ
02388
名词
所有格 单数 阳性
Ἰανναί
专有名词,人名:雅拿
τοῦ
03588
冠词
所有格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Ἰωσὴφ
02501
名词
所有格 单数 阳性
Ἰωσήφ
专有名词,人名:约瑟
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文