路加福音
« 第三章 »
«第 38 节»
τοῦ Ἐνὼς τοῦ Σὴθ τοῦ Ἀδὰμ
(该南是)以挪士的(儿子);(以挪士是)塞特的(儿子);(塞特是)亚当的(儿子);
τοῦ θεοῦ
(亚当是)神的(儿子)。
[恢复本] 该南是以挪士的儿子,以挪士是塞特的儿子,塞特是亚当的儿子,亚当是神的儿子。
[RCV] The son of Enosh, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Ἐνὼς01800名词所有格 单数 阳性 Ἐνώς专有名词,人名:以挪士
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Σὴθ04589名词所有格 单数 阳性 Σήθ专有名词,人名:塞特
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Ἀδὰμ00076名词所有格 单数 阳性 Ἀδάμ专有名词,人名:亚当
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
θεοῦ02316名词所有格 单数 阳性 θεός
«第 38 节»

回经文