路加福音
« 第三章 »
« 第 26 节 »
τοῦ Μάαθ τοῦ Ματταθίου τοῦ Σεμεῒν
(拿该是)玛押的(儿子);(玛押是)玛他提亚的(儿子);(玛他提亚是)西美的(儿子);
τοῦ Ἰωσὴχ τοῦ Ἰωδὰ
(西美是)约瑟的(儿子);(约瑟是)犹大的儿子;
[恢复本] 拿该是玛押的儿子,玛押是玛他提亚的儿子,玛他提亚是西美的儿子,西美是约西克的儿子,约西克是约大的儿子,
[RCV] The son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda,

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Μάαθ03092名词所有格 单数 阳性 Μάαθ专有名词,人名:玛押
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Ματταθίου03161名词所有格 单数 阳性 Ματταθίας专有名词,人名:玛他提亚
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Σεμεῒν04584名词所有格 单数 阳性 Σεμεΐν专有名词,人名:西美
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Ἰωσὴχ2501a名词所有格 单数 阳性 Ἰωσήχ专有名词,人名:约瑟
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Ἰωδὰ02455名词所有格 单数 阳性 Ἰωδά专有名词,人名:犹大
 « 第 26 节 » 

回经文