路加福音
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
_
27
_
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
«
第 27 节
»
τοῦ
Ἰωανὰν
τοῦ
ΡJησὰ
τοῦ
Ζοροβαβὲλ
(犹大是)约亚拿的(儿子);(约亚拿是)利撒的(儿子);(利撒是)所罗巴伯的(儿子);
τοῦ
Σαλαθιὴλ
τοῦ
Νηρὶ
(所罗巴伯是)撒拉铁的(儿子);(撒拉铁是)尼利的(儿子);
[恢复本]
约大是约亚拿的儿子,约亚拿是利撒的儿子,利撒是所罗巴伯的儿子,所罗巴伯是撒拉铁的儿子,撒拉铁是尼利的儿子,
[RCV]
The son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Salathiel, the son of Neri,
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
τοῦ
03588
冠词
所有格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Ἰωανὰν
02490
名词
所有格 单数 阳性
Ἰωανάν
专有名词,人名:约亚拿
τοῦ
03588
冠词
所有格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ΡJησὰ
04488
名词
所有格 单数 阳性
ΡJησά
专有名词,人名:利撒
τοῦ
03588
冠词
所有格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Ζοροβαβὲλ
02216
名词
所有格 单数 阳性
Ζοροβαβέλ
专有名词,人名:所罗巴伯
τοῦ
03588
冠词
所有格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Σαλαθιὴλ
04528
名词
所有格 单数 阳性
Σαλαθιήλ
专有名词,人名:撒拉铁
τοῦ
03588
冠词
所有格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Νηρὶ
03518
名词
所有格 单数 阳性
Νηρί
专有名词,人名:尼利
≤
«
第 27 节
»
≥
回经文