路加福音
« 第三章 »
« 第 37 节 »
τοῦ Μαθουσαλὰ τοῦ Ἑνὼχ τοῦ Ἰάρετ
(拉麦是)玛土撒拉的(儿子);(玛土撒拉是)以诺的(儿子);(以诺是)雅列的(儿子);
τοῦ Μαλελεὴλ τοῦ Καϊνὰμ
(雅列是)玛勒列的(儿子);(玛勒列是)该南的(儿子);
[恢复本] 拉麦是玛土撒拉的儿子,玛土撒拉是以诺的儿子,以诺是雅列的儿子,雅列是玛勒列的儿子,玛勒列是该南的儿子,
[RCV] The son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Maleleel, the son of Cainan,

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Μαθουσαλὰ03103名词所有格 单数 阳性 Μαθουσαλά专有名词,人名:玛土撒拉
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Ἑνὼχ01802名词所有格 单数 阳性 Ἑνώχ专有名词,人名:以诺
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Ἰάρετ02391名词所有格 单数 阳性 Ἰάρετ专有名词,人名:雅列
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Μαλελεὴλ03121名词所有格 单数 阳性 Μαλελεήλ专有名词,人名:玛勒列
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Καϊνὰμ02536名词所有格 单数 阳性 Καϊνάμ专有名词,人名:该南
 « 第 37 节 » 

回经文