路加福音
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
_
29
_
30
31
32
33
34
35
36
37
38
«
第 29 节
»
τοῦ
Ἰησοῦ
τοῦ
Ἐλιέζερ
τοῦ
Ἰωρὶμ
(珥是)约细的(儿子);(约细是)以利以谢的(儿子);(以利以谢是)约令的(儿子);
τοῦ
Μαθθὰτ
τοῦ
Λευὶ
(约令是)玛塔的(儿子);(玛塔是)利未的(儿子);
[恢复本]
珥是耶疏的儿子,耶疏是以利以谢的儿子,以利以谢是约令的儿子,约令是玛塔的儿子,玛塔是利未的儿子,
[RCV]
The son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
τοῦ
03588
冠词
所有格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Ἰησοῦ
02424
名词
所有格 单数 阳性
Ἰησοῦς
专有名词,人名:耶稣
τοῦ
03588
冠词
所有格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Ἐλιέζερ
01663
名词
所有格 单数 阳性
Ἐλιέζερ
专有名词,人名:以利以谢
τοῦ
03588
冠词
所有格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Ἰωρὶμ
02497
名词
所有格 单数 阳性
Ἰωρίμ
专有名词,人名:约令
τοῦ
03588
冠词
所有格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Μαθθὰτ
03158
名词
所有格 单数 阳性
Ματθάτ
专有名词,人名:玛塔
τοῦ
03588
冠词
所有格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Λευὶ
03017
名词
所有格 单数 阳性
Λευί
专有名词,人名:利未
≤
«
第 29 节
»
≥
回经文