路加福音
« 第二章 »
« 第 1 节»
Ἐγένετο δὲ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἐξῆλθεν δόγμα
(事情的)发展是,在那些日子,...旨令下来,(...处填入下一行)
παρὰ Καίσαρος Αὐγούστου
出自凯撒奥古斯都
ἀπογράφεσθαι πᾶσαν τὴν οἰκουμένην.
叫所有的人民都登记(户籍)。
[恢复本] 那些日子,该撒亚古士督出了一道诏谕,叫普天下的人都申报户口。
[RCV] And in those days a decree went out from Caesar Augustus for a census to be taken of all the inhabited earth.

原文字 SN 词性 字汇分析 原型 原型简义 备注
Ἐγένετο 01096 动词 第二简单过去 关身形主动意 直说语气 第三人称 单数 γίνομαι 发展、变成、发生
δὲ 01161 连接词 δέ 然后、但是、而
ἐν 01722 介系词 ἐν 后接间接受格,意思是“借着、在...里面、因为”
ταῖς 03588 冠词 间接受格 复数 阴性 ὁ ἡ τό 视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἡμέραις 02250 名词 间接受格 复数 阴性 ἡμέρα 日子
ἐκείναις 01565 指示代名词 间接受格 复数 阴性 ἐκεῖνος 那个、那东西、那个人
ἐξῆλθεν 01831 动词 第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 ἐξέρχομαι 出来、离开
δόγμα 01378 名词 主格 单数 中性 δόγμα 旨令、诫命
παρὰ 03844 介系词 παρά 后接所有格意思是“出自、来自”
Καίσαρος 02541 名词 所有格 单数 阳性 Καῖσαρ 凯撒、罗马君王
Αὐγούστου 00828 名词 所有格 单数 阳性 Αὐγοῦστος 专有名词,罗马皇帝的头衔:奥古斯都 授与罗马皇帝的头衔
ἀπογράφεσθαι 00583 动词 现在 被动 不定词 ἀπογράφω 登记、注册
πᾶσαν 03956 形容词 直接受格 单数 阴性 πᾶς 每一个、所有的、任何的
τὴν 03588 冠词 直接受格 单数 阴性 ὁ ἡ τό 视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
οἰκουμένην 03625 名词 直接受格 单数 阴性 οἰκουμένη 世界、人类
 «  第 1 节 » 

回经文