路加福音
« 第二章 »
« 第 45 节 »
καὶ μὴ εὑρόντες ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ
没有找到之后,他们回去到耶路撒冷
ἀναζητοῦντες αὐτόν.
找他。
[恢复本] 既找不着,就回耶路撒冷去找祂。
[RCV] And when they did not find Him, they returned to Jerusalem searching for Him.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
μὴ03361副词μή否定副词
εὑρόντες02147动词第二简单过去 主动 分词 主格 复数 阳性 εὑρίσκω发现、找到、获得
ὑπέστρεψαν05290动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 复数 ὑποστρέφω转向、回来
εἰς01519介系词εἰς后接直接受格,意思是“对着、进入、到、为了”
Ἰερουσαλὴμ02414名词直接受格 单数 阴性 Ἱεροσόλυμα Ἰερουσαλήμ专有名词,地名:耶路撒冷
ἀναζητοῦντες00327动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性 ἀναζητέω寻找、发现
αὐτόν00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
 « 第 45 节 » 

回经文