路加福音
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
_
50
_
51
52
«
第 50 节
»
καὶ
αὐτοὶ
οὐ
συνῆκαν
τὸ
ρJῆμα
ὃ
ἐλάλησεν
αὐτοῖς.
他们不明白他对他们说的话。
[恢复本]
祂所说的这话,他们并不领悟。
[RCV]
And they did not understand the word which He spoke to them.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
αὐτοὶ
00846
人称代名词
主格 复数 阳性 第三人称
αὐτός
他
οὐ
03756
副词
οὐ
不
συνῆκαν
04920
动词
第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 复数
συνίημι
明了
τὸ
03588
冠词
直接受格 单数 中性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ρJῆμα
04487
名词
直接受格 单数 中性
ρJῆμα
话语、事情、事件
ὃ
03739
关系代名词
直接受格 单数 中性
ὅς ἥ ὅ
带出关系子句修饰先行词
ἐλάλησεν
02980
动词
第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数
λαλέω
说、宣扬
αὐτοῖς
00846
人称代名词
间接受格 复数 阳性 第三人称
αὐτός
他
≤
«
第 50 节
»
≥
回经文