使徒行传
« 第八章 »
« 第 4 节 »
Οἱ μὲν οὖν διασπαρέντες διῆλθον εὐαγγελιζόμενοι τὸν λόγον.
那些被赶散的人到处去传道。
[恢复本] 那些分散的人就往各处去,传神的话为福音。
[RCV] Those therefore who were scattered went throughout the land announcing the word as the gospel.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Οἱ03588冠词主格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
μὲν03303质词μέν不必翻译,表示对比
οὖν03767连接词οὖν所以、然后
διασπαρέντες01289动词第二简单过去 被动 分词 主格 复数 阳性 διασπείρω分散、驱散
διῆλθον01330动词第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 复数 διέρχομαι经过、走遍
εὐαγγελιζόμενοι02097动词现在 关身 分词 主格 复数 阳性 εὐαγγελίζω传福音、宣布好消息,关身的意思和主动相同
τὸν03588冠词直接受格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
λόγον03056名词直接受格 单数 阳性 λόγος道、话语
 « 第 4 节 » 

回经文