使徒行传
« 第七章 »
« 第 1 节»
Εἶπεν δὲ ἀρχιερεύς,
大祭司说:
Εἰ ταῦτα οὕτως ἔχει;
“这些事是这样吗?”
[恢复本] 大祭司就说,果真有这些事吗?
[RCV] And the high priest said, Are these things so?

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Εἶπεν03004动词第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 λέγω
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἀρχιερεύς00749名词主格 单数 阳性 ἀρχιερεύς大祭司、祭司长
Εἰ01487连接词εἰ是否、假若
ταῦτα03778指示代名词主格 复数 中性 οὗτος
οὕτως03779副词οὕτω οὕτως如此、这样地
ἔχει02192动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 ἔχω不及物时意思是“有...的状况”
 «  第 1 节 » 

回经文