尼希米记
« 第九章 »
« 第 20 节 »
וְרוּחֲךָ הַטּוֹבָה נָתַתָּ לְהַשְׂכִּילָם
祢赐下祢良善的灵教导他们;
וּמַנְךָ לֹא-מָנַעְתָּ מִפִּיהֶם
没有从他们口中收回祢的吗哪,
וּמַיִם נָתַתָּה לָהֶם לִצְמָאָם׃
又赐给他们水,解他们的渴。
[恢复本] 你也赐下你良善的灵指教他们;没有扣住吗哪不给他们糊口,并赐水给他们解渴。
[RCV] And You gave Your good Spirit / To instruct them, / And did not withhold Your manna from their mouth, / And gave them water for their thirst.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְרוּחֲךָ 07307 连接词 וְ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 רוּחַ 风、心、灵、气息 רוּחַ 的附属形也是 רוּחַ;用附属形来加词尾。
הַטּוֹבָה 02896 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
נָתַתָּ 05414 动词,Qal 完成式 2 单阳 נָתַן
לְהַשְׂכִּילָם 07919 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 3 复阳词尾 שָׂכַל Qal 明白、聪明、谨慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教导、成功、顺利
וּמַנְךָ 04478 连接词 וְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 מָן 吗哪 מָן 的附属形也是 מָן(未出现);用附属形来加词尾。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
מָנַעְתָּ 04513 动词,Qal 完成式 2 单阳 מָנַע 拒绝、抑制、撤退、收回、缩回
מִפִּיהֶם 06310 介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 复阳词尾 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例 פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。
וּמַיִם 04325 连接词 וְ + 名词,阳性复数 מַיִם
נָתַתָּה 05414 动词,Qal 完成式 2 单阳 נָתַן 给、 赠与
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
לִצְמָאָם 06772 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾 צָמָא 口渴 צָמָא 的附属形也是 צָמָא(未出现);用附属形来加词尾。
 « 第 20 节 » 
回经文