尼希米记
« 第九章 »
« 第 35 节 »
וְהֵם בְּמַלְכוּתָם וּבְטוּבְךָ הָרָב אֲשֶׁר-נָתַתָּ לָהֶם
他们在本国(享受)祢所赐给他们的祢丰富的恩典,
וּבְאֶרֶץ הָרְחָבָה וְהַשְּׁמֵנָה
(住)在…这广大肥美的地上,(…处填入下行)
אֲשֶׁר-נָתַתָּ לִפְנֵיהֶם
祢在他们面前所赐的
לֹא עֲבָדוּךָ וְלֹא-שָׁבוּ מִמַּעַלְלֵיהֶם הָרָעִים׃
他们却不事奉你,也不转离自己的恶行。
[恢复本] 他们在本国,在你所赐至大的美善中,在你所摆在他们面前这广大肥美的地上,不事奉你,也不转离他们的恶行。
[RCV] But they, in their kingdom and in Your great goodness, / Which You gave them, / And in the broad and fat land / That You put before them, / Did not serve You, nor did they turn / From their evil works.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהֵם 01992 连接词 וְ + 代名词 3 复阳 הֵם הֵמָּה 他们
בְּמַלְכוּתָם 04438 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 复阳词尾 מַלְכוּת 国度 מַלְכוּת 的附属形也是 מַלְכוּת;用附属形来加词尾。
וּבְטוּבְךָ 02898 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 טוּב 美物、良善 טוּב 的附属形也是 טוּב(未出现);用附属形来加词尾。
הָרָב 07227 הָרַב 的停顿型,冠词 הַ + 形容词,阳性单数 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
נָתַתָּ 05414 动词,Qal 完成式 2 单阳 נָתַן 感动、委身
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
וּבְאֶרֶץ 00776 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
הָרְחָבָה 07342 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 רָחַב 宽阔的
וְהַשְּׁמֵנָה 08082 连接词 וְ + 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 שָׁמֵן 丰盛的
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
נָתַתָּ 05414 动词,Qal 完成式 2 单阳 נָתַן 感动、委身
לִפְנֵיהֶם 03942 介系词 לִפְנֵי + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 לִפְנֵי 在…面前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
עֲבָדוּךָ 05647 动词,Qal 完成式 3 复 + 2 单阳词尾 עָבַד 工作、服事
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
שָׁבוּ 07725 动词,Qal 完成式 3 复 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
מִמַּעַלְלֵיהֶם 04611 介系词 מִן + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 מַעֲלָל 作为、工作 מַעֲלָל 的复数为 מַעֲלָלִים,复数附属形为 מַעַלְלֵי;用附属形来加词尾。
הָרָעִים 07451 冠词 הַ + 形容词,阳性复数 רַע 邪恶的、灾难的 §2.17, 2.20
 « 第 35 节 » 
回经文