尼希米记
« 第九章 »
«第 38 节»
וּבְכָל-זֹאת אֲנַחְנוּ כֹּרְתִים אֲמָנָה וְכֹתְבִים
(原文10:1)因这一切,我们立确实的约,用写的。
וְעַל הֶחָתוּם שָׂרֵינוּ לְוִיֵּנוּ כֹּהֲנֵינוּ׃
我们的首领、我们的利未人和我们的祭司都用了印。
[恢复本] 因这一切的事,我们立确实的约,写在册上;我们的首领、利未人和祭司,都在其上盖了印。
[RCV] And because of all this we are making a firm covenant and setting it in writing, and upon the sealed document are the names of our rulers, our Levites, and our priests.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבְכָל 03605 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
זֹאת 02063 指示代名词,阴性单数 זֹאת 这个
אֲנַחְנוּ 00587 代名词 1 复 אֲנַחְנוּ 我们
כֹּרְתִים 03772 动词,Qal 主动分词复阳 כָּרַת 立约、剪除、切开、砍下
אֲמָנָה 00548 名词,阴性单数 אֲמָנָה 信心、支持、确信、把握
וְכֹתְבִים 03789 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词复阳 כָּתַב 写、刻
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הֶחָתוּם 02856 冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词单阳 חָתַם 封闭
שָׂרֵינוּ 08269 名词,复阳 + 1 复词尾 שַׂר 领袖 שַׂר 的复数为 שָׂרִים,复数附属形为 שָׂרֵי;用附属形来加词尾。
לְוִיֵּנוּ 03881 专有名词,族名,复阳 + 1 复词尾 לֵוִי 利未人
כֹּהֲנֵינוּ 03548 名词,复阳 + 1 复词尾 כֹּהֵן 祭司 כֹּהֵן 的复数为 כֹּהֲנִים,复数附属形为 כֹּהֲנֵי;用附属形来加词尾。
 « 第 38 节 » 

回经文