尼希米记
« 第九章 »
« 第 25 节 »
וַיִּלְכְּדוּ עָרִים בְּצֻרוֹת וַאֲדָמָה שְׁמֵנָה
他们得了坚固的城邑、和丰饶的土地、
וַיִּירְשׁוּ בָּתִּים מְלֵאִים-כָּל-טוּב בֹּרוֹת חֲצוּבִים
和充满各样美物的房屋、凿成的水井、
כְּרָמִים וְזֵיתִים וְעֵץ מַאֲכָל לָרֹב
葡萄园、和橄榄园,以及许多(出产)食物的树,
וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׂבְּעוּ וַיַּשְׁמִינוּ וַיִּתְעַדְּנוּ בְּטוּבְךָ הַגָּדוֹל׃
他们就吃而得饱,身体肥胖,因祢的大恩而快乐。
[恢复本] 他们攻取了坚固的城邑、肥美的地土,得着了充满各样美物的房屋、凿成的水井、葡萄园、橄榄园并许多果树为业;他们就吃而得饱,身体肥胖,因你大大地善待,得以安逸享乐。
[RCV] And they took their fortified cities / And a fertile land, / And took possession of their houses, / Full of every good thing, / Hewn cisterns, vineyards, and olive groves, / And fruit trees in abundance; / And they ate and were satisfied and grew fat, / And they delighted in Your great goodness.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּלְכְּדוּ 03920 动词,Qal 叙述式 3 复阳 לָכַד 攻取、俘虏、捕获、抓住
עָרִים 05892 名词,阴性复数 עִיר 城邑、城镇 עִיר 虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 עָרִים
בְּצֻרוֹת 01219 动词,Qal 被动分词复阴 בָּצַר 坚固
וַאֲדָמָה 00127 连接词 וְ + 名词,阴性单数 אֲדָמָה 土地
שְׁמֵנָה 08082 形容词,阴性单数 שָׁמֵן 丰盛的
וַיִּירְשׁוּ 03423 动词,Qal 叙述式 3 复阳 יָרַשׁ 夺取、获得、赶出、破坏、继承
בָּתִּים 01004 名词,阳性复数 בַּיִת 家、房子、殿
מְלֵאִים 04392 形容词,阳性复数 מָלֵא 充满的
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
טוּב 02898 名词,阳性单数 טוּב 美物
בֹּרוֹת 00953 名词,阳性复数 בּוֹר 坑、井
חֲצוּבִים 02672 动词,Qal 被动分词复阳 חָצַב 凿、挖掘 §7.3, 7.16
כְּרָמִים 03754 名词,阳性复数 כֶּרֶם 葡萄园
וְזֵיתִים 02132 连接词 וְ + 名词,阳性复数 זַיִת 橄榄、橄榄树 §2.15
וְעֵץ 06086 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 עֵץ 木头、树
מַאֲכָל 03978 名词,阳性单数 מַאֲכָל 食物
לָרֹב 07230 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 רֹב
וַיֹּאכְלוּ 00398 动词,Qal 叙述式 3 复阳 אָכַל 吃、吞吃
וַיִּשְׂבְּעוּ 07646 动词,Qal 叙述式 3 复阳 שָׂבַע 满足、饱足
וַיַּשְׁמִינוּ 08080 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 שָׁמַן 蒙脂油、使变胖
וַיִּתְעַדְּנוּ 05727 动词,Hitpa‘el 叙述式 3 复阳 עָדַן 享受、感到欣喜
בְּטוּבְךָ 02898 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 טוּב 美物、良善 טוּב 的附属形也是 טוּב(未出现);用附属形来加词尾。
הַגָּדוֹל 01419 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
 « 第 25 节 » 
回经文