尼希米记
«
第九章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
«
第 3 节
»
וַיָּקוּמוּ
עַל-עָמְדָם
…他们起来,在自己所站之处(…处填入下第二行)
וַיִּקְרְאוּ
בְּסֵפֶר
תּוֹרַת
יְהוָה
אֱלֹהֵיהֶם
念耶和华―他们神的律法书,
רְבִעִית
הַיּוֹם
那日的四分之一
וּרְבִעִית
מִתְוַדִּים
וּמִשְׁתַּחֲוִים
לַיהוָה
אֱלֹהֵיהֶם׃
פ
(另外)四分之一他们认罪,敬拜耶和华―他们的神。
[恢复本]
那日四分之一的时间,他们站在自己的地方念耶和华他们神的律法书;又四分之一的时间,他们认罪并敬拜耶和华他们的神。
[RCV]
And they stood up in their place and read in the book of the law of Jehovah their God for a fourth part of the day, and for another fourth part they confessed and worshipped Jehovah their God.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּקוּמוּ
06965
动词,Qal 叙述式 3 复阳
קוּם
起来、设立、坚立
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עָמְדָם
05977
名词,单阳 + 3 复阳词尾
עֹמֶד
站立之处
עֹמֶד
为 Segol 名词,用基本型
עָמְד
加词尾。
וַיִּקְרְאוּ
07121
动词,Qal 叙述式 3 复阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
בְּסֵפֶר
05612
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
סֵפֶר
文件、书卷
תּוֹרַת
08451
名词,单阴附属形
תּוֹרָה
教诲、教导
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהֵיהֶם
00430
名词,复阳 + 3 复阳词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
רְבִעִית
07243
形容词,阴性单数
רְבִעִית רְבִיעִי
序数的“第四”
הַיּוֹם
03117
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
וּרְבִעִית
07243
连接词
וְ
+ 形容词,阴性单数
רְבִעִית רְבִיעִי
序数的“第四”
מִתְוַדִּים
03034
动词,Hitpa‘el 分词复阳
יָדָה
Qal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩
וּמִשְׁתַּחֲוִים
09013
连接词
וְ
+ 动词,Histaf‘el 分词复阳
חָוָה
跪拜、下拜
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
אֱלֹהֵיהֶם
00430
名词,复阳 + 3 复阳词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文