约书亚记
« 第十五章 »
« 第 13 节 »
וּלְכָלֵב בֶּן-יְפֻנֶּה נָתַן חֵלֶק בְּתוֹךְ בְּנֵי-יְהוּדָה
他…将犹大人中的一段地分给耶孚尼的儿子迦勒,(…处填入下行)
אֶל-פִּי יְהוָה לִיהוֹשֻׁעַ
照耶和华所指示约书亚的,
אֶת-קִרְיַת אַרְבַּע אֲבִי הָעֲנָק
就是基列・亚巴,(亚巴)是亚衲族的祖先,
הִיא חֶבְרוֹן׃
她(指基列・亚巴)就是希伯仑。
[恢复本] 约书亚照耶和华所吩咐的,将犹大子孙中的一分地业,就是基列亚巴,给了耶孚尼的儿子迦勒;亚巴是亚衲人的始祖,基列亚巴就是希伯仑。
[RCV] And to Caleb the son of Jephunneh he gave a portion in the midst of the children of Judah according to the commandment of Jehovah to Joshua, that is, Kiriath-arba (Arba was the father of Anak); this is Hebron.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּלְכָלֵב 03612 连接词 וְ + 介系词 לְ + 专有名词,人名 כָּלֵב 迦勒
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יְפֻנֶּה 03312 专有名词,人名 יְפֻנֶּה 耶孚尼
נָתַן 05414 动词,Qal 完成式 3 单阳 נָתַן §2.34
חֵלֶק 02506 名词,阳性单数 חֵלֶק 分、部分
בְּתוֹךְ 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 תָּוֶךְ 在中间
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יְהוּדָה 03063 专有名词,人名、支派名、国名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
פִּי 06310 名词,单阳附属形 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例 פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לִיהוֹשֻׁעַ 03091 介系词 לְ + 专有名词,人名 יְהוֹשֻׁעַ 约书亚 约书亚原意为“耶和华拯救”。
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
קִרְיַת 07153 专有名词,地名 קִרְיַת אַרְבַּע 基列・亚巴 קִרְיַת (城镇, SN 7151) 和 אַרְבַּע (亚巴, SN 704)合起来为专有名词,地名。
אַרְבַּע 07153 专有名词,地名 קִרְיַת אַרְבַּע 基列・亚巴 קִרְיַת (城镇, SN 7151) 和 אַרְבַּע (亚巴, SN 704)合起来为专有名词,地名。
אֲבִי 00001 名词,单阳附属形 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者
הָעֲנָק 06061 冠词 הַ + 专有名词,族名 עֲנָק 亚衲
הִיא 01931 代名词 3 单阴 הִיא הוּא 他、她
חֶבְרוֹן 02275 专有名词,地名 חֶבְרוֹן 希伯仑 原意为“联合、同盟”。
 « 第 13 节 » 
回经文