约书亚记
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
«
第 13 节
»
וּלְכָלֵב
בֶּן-יְפֻנֶּה
נָתַן
חֵלֶק
בְּתוֹךְ
בְּנֵי-יְהוּדָה
他…将犹大人中的一段地分给耶孚尼的儿子迦勒,(…处填入下行)
אֶל-פִּי
יְהוָה
לִיהוֹשֻׁעַ
照耶和华所指示约书亚的,
אֶת-קִרְיַת
אַרְבַּע
אֲבִי
הָעֲנָק
就是基列・亚巴,(亚巴)是亚衲族的祖先,
הִיא
חֶבְרוֹן׃
她(指基列・亚巴)就是希伯仑。
[恢复本]
约书亚照耶和华所吩咐的,将犹大子孙中的一分地业,就是基列亚巴,给了耶孚尼的儿子迦勒;亚巴是亚衲人的始祖,基列亚巴就是希伯仑。
[RCV]
And to Caleb the son of Jephunneh he gave a portion in the midst of the children of Judah according to the commandment of Jehovah to Joshua, that is, Kiriath-arba (Arba was the father of Anak); this is Hebron.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּלְכָלֵב
03612
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 专有名词,人名
כָּלֵב
迦勒
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
יְפֻנֶּה
03312
专有名词,人名
יְפֻנֶּה
耶孚尼
נָתַן
05414
动词,Qal 完成式 3 单阳
נָתַן
给
§2.34
חֵלֶק
02506
名词,阳性单数
חֵלֶק
分、部分
בְּתוֹךְ
08432
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
תָּוֶךְ
在中间
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
יְהוּדָה
03063
专有名词,人名、支派名、国名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
פִּי
06310
名词,单阳附属形
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
פֶּה
的附属形为
פִּי
;用附属形来加词尾。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
לִיהוֹשֻׁעַ
03091
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
יְהוֹשֻׁעַ
约书亚
约书亚原意为“耶和华拯救”。
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
קִרְיַת
07153
专有名词,地名
קִרְיַת אַרְבַּע
基列・亚巴
קִרְיַת
(城镇, SN 7151) 和
אַרְבַּע
(亚巴, SN 704)合起来为专有名词,地名。
אַרְבַּע
07153
专有名词,地名
קִרְיַת אַרְבַּע
基列・亚巴
קִרְיַת
(城镇, SN 7151) 和
אַרְבַּע
(亚巴, SN 704)合起来为专有名词,地名。
אֲבִי
00001
名词,单阳附属形
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
הָעֲנָק
06061
冠词
הַ
+ 专有名词,族名
עֲנָק
亚衲
הִיא
01931
代名词 3 单阴
הִיא הוּא
他、她
חֶבְרוֹן
02275
专有名词,地名
חֶבְרוֹן
希伯仑
原意为“联合、同盟”。
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文