约书亚记
« 第十五章 »
« 第 47 节 »
אַשְׁדּוֹד בְּנוֹתֶיהָ וַחֲצֵרֶיהָ
亚实突和她的乡镇和她的村庄;
עַזָּה בְּנוֹתֶיהָ וַחֲצֵרֶיהָ
迦萨和她的乡镇和她的村庄;
עַד-נַחַל מִצְרָיִם
直到埃及的小河,
וְהַיָּם הגָּדוֹל וּגְבוּל׃ ס
并大海和(其)边境。
[恢复本] 还有亚实突和属亚实突的乡镇村庄,迦萨和属迦萨的乡镇村庄,直到埃及小河,并以大海为界。
[RCV] Ashdod, with its towns and its villages; Gaza, with its towns and its villages, unto the brook of Egypt and the Great Sea and its border.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַשְׁדּוֹד 00795 专有名词,地名 אַשְׁדּוֹד 亚实突 亚实突原意为“强有力的”,它是耶路撒冷西边,靠地中海的一个非利士城。
בְּנוֹתֶיהָ 01323 名词,复阴 + 3 单阴词尾 בַּת 女儿、女子、孙女、成员 בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וַחֲצֵרֶיהָ 02691 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阴词尾 חָצֵר I 院子;II 村庄
עַזָּה 05804 专有名词,地名 עַזָּה 迦萨 迦萨原意为“强壮的”。
בְּנוֹתֶיהָ 01323 名词,复阴 + 3 单阴词尾 בַּת 女儿、女子、孙女、成员 בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וַחֲצֵרֶיהָ 02691 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阴词尾 חָצֵר I 院子;II 村庄 חָצֵר 作“院子”时大部分为阴性,作“村庄”时则为阳性。阳性复数为 חַצְרִים(未出现),复数附属形为 חַצְרֵי;用附属形来加词尾。
עַד 05704 介系词 עַד 直到
נַחַל 05158 名词,单阳附属形 נַחַל 山谷、溪谷、河谷、河床
מִצְרָיִם 04714 מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,地名、国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人 §3.2, 9.3
וְהַיָּם 03220 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יָם 海、西方 §2.6
הגָּדוֹל 01419 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
וּגְבוּל 01366 连接词 וְ + 名词,阳性单数 גְּבוּל 边境、边界
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 47 节 » 
回经文