约书亚记
« 第十五章 »
« 第 4 节 »
וְעָבַר עַצְמוֹנָה וְיָצָא נַחַל מִצְרַיִם
接连到押们,通到埃及小河,
וְהָיוּ תֹּצְאוֹת הַגְּבוּל יָמָּה
它边界的通路直到海为止。
זֶה-יִהְיֶה לָכֶם גְּבוּל נֶגֶב׃
这就是你们的南界。
[恢复本] 接连到押们,通到埃及小河,直通到海为止。这就是他们的南界。
[RCV] And passed on to Azmon, and went out to the brook of Egypt; and the end of the border was at the sea. This shall be your southern border.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעָבַר 05674 动词,Qal 连续式 3 单阳 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
עַצְמוֹנָה 06111 专有名词,地名 + 指示方向的 ָה עַצְמוֹן 押们
וְיָצָא 03318 动词,Qal 连续式 3 单阳 יָצָא 出去
נַחַל 05158 名词,单阳附属形 נַחַל 山谷、溪谷、河谷、河床
מִצְרַיִם 04714 专有名词,族名、国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人
וְהָיוּ 01961 动词,Qal 连续式 3 复 הָיָה 是、成为、临到
תֹּצְאוֹת 08444 名词,复阴附属形 תּוֹצָאָה 出处、流出
הַגְּבוּל 01366 冠词 הַ + 名词,阳性单数 גְּבוּל 边境、边界
יָמָּה 03220 名词,阳性单数 + 指示方向的 ָה יָם 海、西方
זֶה 02088 指示代名词,阳性单数 זֶה 这个 §8.30
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 这个字 LXX 用“他们”。
גְּבוּל 01366 名词,单阳附属形 גְּבוּל 边境、边界
נֶגֶב 05045 名词,阳性单数 נֶגֶב 1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
 « 第 4 节 » 
回经文