约书亚记
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
_
21
_
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
«
第 21 节
»
וַיִּהְיוּ
הֶעָרִים
מִקְצֵה
לְמַטֵּה
בְנֵי-יְהוּדָה
犹大人的支派…边界的城邑,(…处填入下行)
אֶל-גְּבוּל
אֱדוֹם
בַּנֶּגְבָּה
在南边与以东交界的
קַבְצְאֵל
וְעֵדֶר
וְיָגוּר׃
就是甲薛、和以得、和雅姑珥、
[恢复本]
犹大子孙支派尽南边的城邑,接近以东边界的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
[RCV]
And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom on the south were Kabzeel and Eder and Jagur
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּהְיוּ
01961
动词,Qal 叙述式 3 复阳
הָיָה
是、成为、临到
הֶעָרִים
05892
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
עִיר
城邑、城镇
מִקְצֵה
07097
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
קָצֶה
边缘、极处
לְמַטֵּה
04294
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属型
מַטֶּה
杖、支派、分支
בְנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
יְהוּדָה
03063
专有名词,人名、支派名、国名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
גְּבוּל
01366
名词,单阳附属形
גְּבוּל
边境、边界
אֱדוֹם
00123
专有名词,国名
אֱדוֹם
以东
以东原意为“红色”。
בַּנֶּגְבָּה
05045
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数 + 指示方向的
ָה
נֶגֶב
1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
קַבְצְאֵל
06909
专有名词,地名
קַבְצְאֵל
甲薛
וְעֵדֶר
05740
连接词
וְ
+ 专有名词,地名
עֵדֶר
以得
וְיָגוּר
03017
连接词
וְ
+ 专有名词,地名
יָגוּר
雅姑珥
≤
«
第 21 节
»
≥
回经文