约书亚记
« 第十五章 »
« 第 6 节 »
וְעָלָה הַגְּבוּל בֵּית חָגְלָה
这地界上到伯.曷拉,
וְעָבַר מִצְּפוֹן לְבֵית הָעֲרָבָה
过伯.亚拉巴的北边,
וְעָלָה הַגְּבוּל אֶבֶן בֹּהַן בֶּן-רְאוּבֵן׃
这地界上到吕便之子波罕的磐石;
[恢复本] 上到伯曷拉,经过伯亚拉巴的北边,上到流便之子波罕的石头那里;
[RCV] And the border went up to Beth-hoglah, and passed on to the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעָלָה 05927 动词,Qal 连续式 3 单阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
הַגְּבוּל 01366 冠词 הַ + 名词,阳性单数 גְּבוּל 边境、边界
בֵּית 01031 专有名词,地名 בֵּית חָגְלָה 伯.曷拉 בֵּית (家, SN 1004) 和 חָגְלָה (曷拉, SN 2295) 合起来为专有名词,地名。
חָגְלָה 01031 专有名词,地名 בֵּית חָגְלָה 伯.曷拉 בֵּית (家, SN 1004) 和 חָגְלָה (曷拉, SN 2295) 合起来为专有名词,地名。
וְעָבַר 05674 动词,Qal 连续式 3 单阳 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
מִצְּפוֹן 06828 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 צָפוֹן 北方
לְבֵית 01026 介系词 לְ + 专有名词,地名 בֵית הָעֲרָבָה 伯.亚拉巴 בֵּית (家, SN 1004) 和 עֲרָבָה (荒地, SN 6160) 合起来为专有名词,地名。ָה 是冠词,有的专有名词也带冠词。
הָעֲרָבָה 01026 专有名词,地名 בֵית הָעֲרָבָה 伯.亚拉巴 בֵּית (家, SN 1004) 和 עֲרָבָה (荒地, SN 6160) 合起来为专有名词,地名。ָה 是冠词,有的专有名词也带冠词。
וְעָלָה 05927 动词,Qal 连续式 3 单阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
הַגְּבוּל 01366 冠词 הַ + 名词,阳性单数 גְּבוּל 边境、边界
אֶבֶן 00068 名词,单阴附属形 אֶבֶן 石头、法码、宝石
בֹּהַן 00932 专有名词,地名 בֹּהַן 波罕
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
רְאוּבֵן 07205 专有名词,支派名 רְאוּבֵן 吕便
 « 第 6 节 » 
回经文