约书亚记
« 第十五章 »
« 第 60 节 »
קִרְיַת-בַּעַל הִיא קִרְיַת יְעָרִים וְהָרַבָּה
又有基列・巴力(她就是基列・耶琳)、和拉巴,
עָרִים שְׁתַּיִם וְחַצְרֵיהֶן׃ ס
共两座城,还有她们(指城邑)的村庄。
[恢复本] 又有基列巴力(基列巴力就是基列耶琳)、拉巴,共两座城,还有属城的村庄。
[RCV] Kiriath-baal (this is Kiriath-jearim) and Rabbah: two cities with their villages.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
קִרְיַת 07154 专有名词,地名 קִרְיַת בַּעַל 基列・巴力 קִרְיַת (城镇, SN 7151) 和 בַּעַל (主人、巴力, SN 1167)合起来为专有名词,地名。
בַּעַל 07154 专有名词,地名 קִרְיַת בַּעַל 基列・巴力 קִרְיַת (城镇, SN 7151) 和 בַּעַל (主人、巴力, SN 1167)合起来为专有名词,地名。
הִיא 01931 代名词 3 单阴 הִיא הוּא 他、她
קִרְיַת 07157 专有名词,地名 קִרְיַת יְעָרִים 基列・耶琳 קִרְיַת (城镇, SN 7151) 和 יְעָרִים (森林, SN 3293) 合起来为专有名词,地名。
יְעָרִים 07157 专有名词,地名 קִרְיַת יְעָרִים 基列・耶琳 קִרְיַת (城镇, SN 7151) 和 יְעָרִים (森林, SN 3293) 合起来为专有名词,地名。
וְהָרַבָּה 07237 连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,地名 רַבָּה 拉巴
עָרִים 05892 名词,阴性复数 עִיר 城邑、城镇
שְׁתַּיִם 08147 名词,阴性双数 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
וְחַצְרֵיהֶן 02691 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阴词尾 חָצֵר I 院子;II 村庄 חָצֵר 作“院子”时大部分为阴性,作“村庄”时则为阳性。阳性复数为 חַצְרִים(未出现),复数附属形为 חַצְרֵי;用附属形来加词尾。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 60 节 » 
回经文