约书亚记
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
«
第 14 节
»
וַיֹּרֶשׁ
מִשָּׁם
כָּלֵב
אֶת-שְׁלוֹשָׁה
בְּנֵי
הָעֲנָק
迦勒就从那里赶出三(族)亚衲人。
אֶת-שֵׁשַׁי
וְאֶת-אֲחִימַן
וְאֶת-תַּלְמַי
就是示筛(人)、亚希幔(人)、达买(人),
יְלִידֵי
הָעֲנָק׃
是亚衲所生的。
[恢复本]
迦勒就从那里赶出亚衲人的三个子孙,就是示筛、亚希幔、挞买,他们是亚衲人的后代;
[RCV]
And Caleb drove out the three sons of Anak from there: Sheshai and Ahiman and Talmai, the children of Anak.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּרֶשׁ
03423
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳
יָרַשׁ
夺取、获得、赶出、破坏、继承
מִשָּׁם
08033
介系词
מִן
+ 副词
שָׁם
那里
§5.3
כָּלֵב
03612
专有名词,人名
כָּלֵב
迦勒
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
שְׁלוֹשָׁה
07969
名词,阴性单数
שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ
数目的“三”
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
הָעֲנָק
06061
冠词
הַ
+ 专有名词,族名
עֲנָק
亚衲
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
שֵׁשַׁי
08344
专有名词,人名
שֵׁשַׁי
示筛
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
אֲחִימַן
00289
专有名词,人名
אֲחִימַן
亚希幔
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
תַּלְמַי
08526
专有名词,人名
תַּלְמַי
达买
יְלִידֵי
03211
形容词,复阳附属形
יָלִיד
人、出生
הָעֲנָק
06061
冠词
הַ
+ 专有名词,族名
עֲנָק
亚衲
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文