士师记
« 第十一章 »
« 第 22 节 »
וַיִּירְשׁוּ אֵת כָּל-גְּבוּל הָאֱמֹרִי
他们就得了亚摩利人的全境,
מֵאַרְנוֹן וְעַד-הַיַּבֹּק
从亚嫩河到雅博河,
וּמִן-הַמִּדְבָּר וְעַד-הַיַּרְדֵּן׃
从旷野直到约但河。
[恢复本] 他们得了亚摩利人的四境,从亚嫩河到雅博河,从旷野直到约但河。
[RCV] And they took possession of all the territory of the Amorites, from the Arnon as far as Jabbok and from the wilderness to the Jordan.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּירְשׁוּ 03423 动词,Qal 叙述式 3 复阳 יָרַשׁ 夺取、获得、赶出、破坏、继承
אֵת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
גְּבוּל 01366 名词,单阳附属形 גְּבוּל 边境、边界
הָאֱמֹרִי 00567 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 אֱמֹרִי 亚摩利人
מֵאַרְנוֹן 00769 介系词 מִן + 专有名词,地名 אַרְנוֹן 亚嫩
וְעַד 05704 连接词 וְ + 介系词 עַד 直到、甚至
הַיַּבֹּק 02999 冠词 הַ + 专有名词,地名 יַבֹּק 雅博
וּמִן 04480 连接词 וְ + 介系词 מִן מִן 从、出、离开
הַמִּדְבָּר 04057 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִדְבָּר 旷野
וְעַד 05704 连接词 וְ + 介系词 עַד 直到、甚至
הַיַּרְדֵּן 03383 冠词 הַ + 专有名词,河流名称 יַרְדֵּן 约旦河
 « 第 22 节 » 
回经文