士师记
« 第十一章 »
« 第 36 节 »
וַתֹּאמֶר אֵלָיו אָבִי פָּצִיתָה אֶת-פִּיךָ אֶל-יְהוָה
她对他说:“我父啊,你既向耶和华开了你的口,
עֲשֵׂה לִי כַּאֲשֶׁר יָצָא מִפִּיךָ
…就照你口中所出的对待我吧。”(…处填入下二行)
אַחֲרֵי אֲשֶׁר עָשָׂה לְךָ יְהוָה נְקָמוֹת
耶和华既然已经…为你报仇,(…处填入下行)
מֵאֹיְבֶיךָ מִבְּנֵי עַמּוֹן׃
在你的仇敌亚扪人身上
[恢复本] 他女儿回答说,我父啊,你既向耶和华开口,就当照你口中所出的向我行,因耶和华已经在你的仇敌亚扪人身上为你报仇;
[RCV] And she said to him, My father, you have opened your mouth to Jehovah; do with me according to what has gone forth from your mouth, seeing that Jehovah has executed vengeance for you on your enemies, on the children of Ammon.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阴 אָמַר
אֵלָיו 00413 介系词 אֶל + 3 单阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
אָבִי 00001 名词,单阳 + 1 单词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
פָּצִיתָה 06475 动词,Qal 完成式 2 单阳 פָּצָה 张开、分开
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
פִּיךָ 06310 名词,单阳 + 2 单阳词尾 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例 פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。§3.10
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
עֲשֵׂה 06213 动词,Qal 祈使式单阳 עָשָׂה
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
כַּאֲשֶׁר 00834 介系词 כְּ + 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译 אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是“像、当…的时候”。§9.5
יָצָא 03318 动词,Qal 完成式 3 单阳 יָצָא 出去
מִפִּיךָ 06310 介系词 מִן + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例 פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。§3.10
אַחֲרֵי 00310 介系词、副词,复数附属形 אַחַר 后面、跟着
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
עָשָׂה 06213 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָשָׂה
לְךָ 09001 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
נְקָמוֹת 05360 名词,阴性复数 נְקָמָה 报仇、仇恨
מֵאֹיְבֶיךָ 00341 介系词 מִן + 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אֹיֵב 敌人、对头 אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
מִבְּנֵי 01121 介系词 מִן + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
עַמּוֹן 05983 专有名词,国名 עַמּוֹן 亚扪
 « 第 36 节 » 
回经文