士师记
« 第十一章 »
« 第 30 节 »
וַיִּדַּר יִפְתָּח נֶדֶר לַיהוָה וַיֹּאמַר
耶弗他就向耶和华许愿,说:
אִם-נָתוֹן תִּתֵּן אֶת-בְּנֵי עַמּוֹן בְּיָדִי׃
“你若将亚扪人交在我手中,
[恢复本] 耶弗他向耶和华许愿,说,你若真的将亚扪人交在我手中,
[RCV] And Jephthah made a vow to Jehovah, and he said, If You will really deliver the children of Ammon into my hand,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּדַּר 05087 动词,Qal 叙述式 3 单阳 נָדַר 许愿
יִפְתָּח 03316 专有名词,人名 יִפְתָּח 耶弗他
נֶדֶר 05088 名词,阳性单数 נֶדֶר 许愿
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
וַיֹּאמַר 00559 וַיֹּאמֶר 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.17, 8.18
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
נָתוֹן 05414 动词,Qal 不定词独立形 נָתַן
תִּתֵּן 05414 动词,Qal 未完成式 2 单阳 נָתַן §8.32, 2.35
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
עַמּוֹן 05983 专有名词,人名、国名 עַמּוֹן 亚扪
בְּיָדִי 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
 « 第 30 节 » 
回经文