士师记
«
第十一章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
«
第 4 节
»
וַיְהִי
מִיָּמִים
וַיִּלָּחֲמוּ
בְנֵי-עַמּוֹן
עִם-יִשְׂרָאֵל׃
过了些日子,亚扪人攻打以色列。
[恢复本]
过了些日子,亚扪人与以色列争战。
[RCV]
And after some time the children of Ammon fought with Israel.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
מִיָּמִים
03117
介系词
מִן
+ 名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
וַיִּלָּחֲמוּ
03898
动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳
לָחַם
I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃
בְנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
עַמּוֹן
05983
专有名词,人名、国名
עַמּוֹן
亚扪
עִם
05973
介系词
עִם
跟
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文