士师记
« 第十一章 »
« 第 4 节 »
וַיְהִי מִיָּמִים וַיִּלָּחֲמוּ בְנֵי-עַמּוֹן עִם-יִשְׂרָאֵל׃
过了些日子,亚扪人攻打以色列。
[恢复本] 过了些日子,亚扪人与以色列争战。
[RCV] And after some time the children of Ammon fought with Israel.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到 §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
מִיָּמִים 03117 介系词 מִן + 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
וַיִּלָּחֲמוּ 03898 动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳 לָחַם I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃
בְנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
עַמּוֹן 05983 专有名词,人名、国名 עַמּוֹן 亚扪
עִם 05973 介系词 עִם
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
 « 第 4 节 » 
回经文