撒母耳记下
« 第三章 »
« 第 29 节 »
יָחֻלוּ עַל-רֹאשׁ יוֹאָב
愿它们归到约押头上
וְאֶל כָּל-בֵּית אָבִיו
和他父的全家;
וְאַל-יִכָּרֵת מִבֵּית יוֹאָב זָב וּמְצֹרָע
又愿约押家不断有患漏症的、和长大麻疯的、
וּמַחֲזִיק בַּפֶּלֶךְ וְנֹפֵל בַּחֶרֶב וַחֲסַר-לָחֶם׃
和架拐而行的、和被刀杀死的、和缺乏饮食的。”
[恢复本] 愿流他血的罪归到约押头上,和他父的全家;又愿约押家不断有患漏症的,患麻风的,架柺而行的,被刀杀死的,缺乏饮食的。
[RCV] May it fall on the head of Joab and on all his father's house; and may there not fail from the house of Joab one who has an issue or who is a leper or who leans on a staff or who falls by the sword or who lacks bread!

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יָחֻלוּ 02342 动词,Qal 祈愿式 3 复阳 חוּל I. Qal 跳舞、阵痛、扭曲,Hif‘il 使痛苦,Hof‘al 生出,Po‘lel 生产,Hitpo‘lel 切望等候;II 坚定
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
רֹאשׁ 07218 名词,单阳附属形 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖
יוֹאָב 03097 专有名词,人名 יוֹאָב 约押
וְאֶל 00413 连接词 וְ + 介系词 אֶל 对、向、往
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、任何事物 §3.8
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房子、家
אָבִיו 00001 名词,单阳 + 3 单阳词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
וְאַל 00408 连接词 וְ + 否定的副词 אַל §13.4
יִכָּרֵת 03772 动词,Nif‘al 祈愿式 3 单阳 כָּרַת 立约、剪除、切开、砍下
מִבֵּית 01004 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房子、家
יוֹאָב 03097 专有名词,人名 יוֹאָב 约押
זָב 02100 动词,Qal 主动分词单阳 זוּב 涌出、喷出 这个分词在此作名词“患漏症者”解。
וּמְצֹרָע 06879 连接词 וְ + 动词,Pu‘al 分词单阳 צָרַע 染上麻疯病 这个分词在此作名词“染麻疯者”解。
וּמַחֲזִיק 02388 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 分词单阳 חָזַק 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢 这个分词在此作名词“拄拐杖者”解。
בַּפֶּלֶךְ 06418 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 פֶּלֶךְ 区域、周围、纺锤
וְנֹפֵל 05307 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词单阳 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在... 这个分词在此作名词“倒下的人”解。
בַּחֶרֶב 02719 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 חֶרֶב 刀、刀剑
וַחֲסַר 02638 连接词 וְ + 形容词,单阳附属形 חָסֵר 缺乏的、缺少的
לָחֶם 03899 לֶחֶם 的停顿型,名词,阳性单数 לֶחֶם 面包、食物
 « 第 29 节 » 
回经文