撒母耳记下
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
_
29
_
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
«
第 29 节
»
יָחֻלוּ
עַל-רֹאשׁ
יוֹאָב
愿它们归到约押头上
וְאֶל
כָּל-בֵּית
אָבִיו
和他父的全家;
וְאַל-יִכָּרֵת
מִבֵּית
יוֹאָב
זָב
וּמְצֹרָע
又愿约押家不断有患漏症的、和长大麻疯的、
וּמַחֲזִיק
בַּפֶּלֶךְ
וְנֹפֵל
בַּחֶרֶב
וַחֲסַר-לָחֶם׃
和架拐而行的、和被刀杀死的、和缺乏饮食的。”
[恢复本]
愿流他血的罪归到约押头上,和他父的全家;又愿约押家不断有患漏症的,患麻风的,架柺而行的,被刀杀死的,缺乏饮食的。
[RCV]
May it fall on the head of Joab and on all his father's house; and may there not fail from the house of Joab one who has an issue or who is a leper or who leans on a staff or who falls by the sword or who lacks bread!
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יָחֻלוּ
02342
动词,Qal 祈愿式 3 复阳
חוּל
I. Qal 跳舞、阵痛、扭曲,Hif‘il 使痛苦,Hof‘al 生出,Po‘lel 生产,Hitpo‘lel 切望等候;II 坚定
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
רֹאשׁ
07218
名词,单阳附属形
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
יוֹאָב
03097
专有名词,人名
יוֹאָב
约押
וְאֶל
00413
连接词
וְ
+ 介系词
אֶל
对、向、往
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、任何事物
§3.8
בֵּית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、房子、家
אָבִיו
00001
名词,单阳 + 3 单阳词尾
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
的附属形为
אַב
或
אֲבִי
;用附属形来加词尾。
וְאַל
00408
连接词
וְ
+ 否定的副词
אַל
不
§13.4
יִכָּרֵת
03772
动词,Nif‘al 祈愿式 3 单阳
כָּרַת
立约、剪除、切开、砍下
מִבֵּית
01004
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、房子、家
יוֹאָב
03097
专有名词,人名
יוֹאָב
约押
זָב
02100
动词,Qal 主动分词单阳
זוּב
涌出、喷出
这个分词在此作名词“患漏症者”解。
וּמְצֹרָע
06879
连接词
וְ
+ 动词,Pu‘al 分词单阳
צָרַע
染上麻疯病
这个分词在此作名词“染麻疯者”解。
וּמַחֲזִיק
02388
连接词
וְ
+ 动词,Hif‘il 分词单阳
חָזַק
加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
这个分词在此作名词“拄拐杖者”解。
בַּפֶּלֶךְ
06418
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
פֶּלֶךְ
区域、周围、纺锤
וְנֹפֵל
05307
连接词
וְ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
נָפַל
跌落、跌倒、使签落在...
这个分词在此作名词“倒下的人”解。
בַּחֶרֶב
02719
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
חֶרֶב
刀、刀剑
וַחֲסַר
02638
连接词
וְ
+ 形容词,单阳附属形
חָסֵר
缺乏的、缺少的
לָחֶם
03899
לֶחֶם
的停顿型,名词,阳性单数
לֶחֶם
面包、食物
≤
«
第 29 节
»
≥
回经文