撒母耳记下
« 第三章 »
« 第 38 节 »
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל-עֲבָדָיו הֲלוֹא תֵדְעוּ
王对他的臣仆们说:“你们岂不知
כִּי-שַׂר וְגָדוֹל נָפַל הַיּוֹם הַזֶּה בְּיִשְׂרָאֵל׃
今日以色列中仆倒了一个作元帅的大人物吗?
[恢复本] 王对臣仆说,你们岂不知今日以色列中倒下了一个作统帅的伟人么?
[RCV] And the king said to his servants, Do you not know that a prince and a great man has fallen this day in Israel?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
עֲבָדָיו 05650 名词,复阳 + 3 单阳词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
הֲלוֹא 03808 疑问词 הֲ + 否定的副词 לוֹא לֹא
תֵדְעוּ 03045 动词,Qal 未完成式 2 复阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
שַׂר 08269 名词,阳性单数 שַׂר 领袖
וְגָדוֹל 01419 连接词 וְ + 形容词,阳性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
נָפַל 05307 动词,Qal 完成式 3 单阳 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
הַיּוֹם 03117 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候 §2.6
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个
בְּיִשְׂרָאֵל 03478 介系词 בְּ + 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
 « 第 38 节 » 
回经文