撒母耳记下
« 第三章 »
« 第 5 节 »
וְהַשִּׁשִּׁי יִתְרְעָם לְעֶגְלָה אֵשֶׁת דָּוִד
第六个以特念是大卫的妻子以格拉(生)的。
אֵלֶּה יֻלְּדוּ לְדָוִד בְּחֶבְרוֹן׃ פ
这些是在希伯仑生给大卫的。
[恢复本] 六子以特念是大卫的妻子以格拉所生的。大卫这几个儿子都是在希伯仑生的。
[RCV] And the sixth, Ithream, of Eglah David's wife. These were born to David in Hebron.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהַשִּׁשִּׁי 08345 שִׁשִּׁי 序数的“第六”
יִתְרְעָם 03507 专有名词,人名 יִתְרְעָם 以特念
לְעֶגְלָה 05698 介系词 לְ + 专有名词,人名 עֶגְלָה 以格拉
אֵשֶׁת 00802 名词,单阴附属形 אִשָּׁה 女人、妻子
דָּוִד 01732 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
אֵלֶּה 00428 指示代名词,阳性复数 אֵלֶּה 这些
יֻלְּדוּ 03205 动词,Pu‘al 完成式 3 复 יָלַד 生出、出生
לְדָוִד 01732 介系词 לְ + 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
בְּחֶבְרוֹן 02275 系词 בְּ + 专有名词,地名 חֶבְרוֹן 希伯仑、希伯伦
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 5 节 » 
回经文