撒母耳记下
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
_
30
_
31
32
33
34
35
36
37
38
39
«
第 30 节
»
וְיוֹאָב
וַאֲבִישַׁי
אָחִיו
הָרְגוּ
לְאַבְנֵר
约押和他兄弟亚比筛杀了押尼珥,
עַל
אֲשֶׁר
הֵמִית
אֶת-עֲשָׂהאֵל
אֲחִיהֶם
是因他(指押尼珥)…杀了他们的弟弟亚撒黑。(…处填入下行)
בְּגִבְעוֹן
בַּמִּלְחָמָה׃
פ
在基遍争战的时候
[恢复本]
约押和他兄弟亚比筛杀了押尼珥,是因押尼珥在基遍争战的时候,杀了他们的兄弟亚撒黑。
[RCV]
So Joab and Abishai his brother slew Abner because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְיוֹאָב
03097
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יוֹאָב
约押
וַאֲבִישַׁי
00052
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
אֲבִישַׁי
亚比筛
אָחִיו
00251
名词,单阳 + 3 单阳词尾
אָח
兄弟、弟兄
אָח
的附属形为
אֲחִי
;用附属形来加词尾。
הָרְגוּ
02026
动词,Qal 完成式 3 复
הָרַג
杀戮
לְאַבְנֵר
00074
介系词
לְ
+ 专有名词,人名,短写法
אֲבִינֵר
押尼珥
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
הֵמִית
04191
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
מוּת
死
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
עֲשָׂהאֵל
06214
专有名词,人名
עֲשָׂהאֵל
亚撒黑
אֲחִיהֶם
00251
名词,单阳 + 3 复阳词尾
אָח
兄弟、弟兄
אָח
的附属形为
אֲחִי
;用附属形来加词尾。
בְּגִבְעוֹן
01391
介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
גִּבְעוֹן
基遍
בַּמִּלְחָמָה
04421
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
מִלְחָמָה
战争
§2.6, 2.22
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 30 节
»
≥
回经文