列王记上
«
第二二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
«
第 14 节
»
וַיֹּאמֶר
מִיכָיְהוּ
חַי-יְהוָה
米该雅说:“我指着永生的耶和华起誓,
כִּי
אֶת-אֲשֶׁר
יֹאמַר
יְהוָה
אֵלַי
אֹתוֹ
אֲדַבֵּר׃
耶和华对我说甚么,我就说它。”
[恢复本]
米该雅说,我指着永活的耶和华起誓,耶和华对我说什么,我就说什么。
[RCV]
And Micaiah said, As Jehovah lives, that which Jehovah says to me, that will I speak.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 2.35, 8.10
מִיכָיְהוּ
04321
专有名词,人名
מִיכָיְהוּ
米该雅
米该雅原意为“谁像耶和华”。
חַי
02416
形容词,阳性单数
חַי
活的
חַי יְהוָה
是起誓用语:“只要耶和华活着,就...”。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
יֹאמַר
00559
动词,Qal 未完成式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 2.35, 8.10
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֵלַי
00413
介系词
אֶל
+ 1 单词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 5.5, 3.10
אֹתוֹ
00853
受词记号 + 3 单阳词尾
אֵת
不必翻译
אֲדַבֵּר
01696
动词,Pi‘el 未完成式 1 单
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文