列王记上
«
第二二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
_
45
_
46
47
48
49
50
51
52
53
«
第 45 节
»
וְיֶתֶר
דִּבְרֵי
יְהוֹשָׁפָט
(原文22:46)约沙法其余的事
וּגְבוּרָתוֹ
אֲשֶׁר-עָשָׂה
וַאֲשֶׁר
נִלְחָם
和他所显出的勇力,并他怎样争战,
הֲלֹא-הֵם
כְּתוּבִים
עַל-סֵפֶר
它们不是被写在…书上吗?(…处填入下行)
דִּבְרֵי
הַיָּמִים
לְמַלְכֵי
יְהוּדָה׃
《犹大列王编年纪》的
[恢复本]
约沙法其余的事,和他所显出的勇力,并他怎样争战,岂不都写在犹大诸王记上么?
[RCV]
And the rest of the acts of Jehoshaphat and his might that he showed and how he warred, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְיֶתֶר
03499
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
יֶתֶר
I. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦
דִּבְרֵי
01697
名词,复阳附属形
דָּבָר
言语、话语、事情
יְהוֹשָׁפָט
03092
专有名词,人名
יְהוֹשָׁפָט
约沙法
约沙法原意为“耶和华审判”。
וּגְבוּרָתוֹ
01369
连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
גְּבוּרָה
力量
גְּבוּרָה
的附属形为
גְּבוּרַת
;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
עָשָׂה
06213
动词,Qal 完成式 3 单阳
עָשָׂה
做
וַאֲשֶׁר
00834
连接词
וְ
+ 关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
נִלְחָם
03898
动词,Nif‘al 分词单阳
לָחַם
I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃
הֲלֹא
03808
疑问词
הֲ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
הֵם
01992
代名词 3 复阳
הֵם הֵמָּה
他们、它们
כְּתוּבִים
03789
动词,Qal 被动分词复阳
כָּתַב
写
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
סֵפֶר
05612
名词,单阳附属形
סֵפֶר
书卷
דִּבְרֵי
01697
名词,复阳附属形
דָּבָר
话语、事情
הַיָּמִים
03117
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
לְמַלְכֵי
04428
介系词
לְ
+ 名词,复阳附属形
מֶלֶךְ
王
יְהוּדָה
03063
专有名词,国名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
≤
«
第 45 节
»
≥
回经文