列王记上
« 第二二章 »
« 第 38 节 »
וַיִּשְׁטֹף אֶת-הָרֶכֶב עַל בְּרֵכַת שֹׁמְרוֹן
又有人在撒马利亚的池旁洗他的车
וַיָּלֹקּוּ הַכְּלָבִים אֶת-דָּמוֹ וְהַזֹּנוֹת רָחָצוּ
狗来舔他的血,妓女在那里洗澡,
כִּדְבַר יְהוָה אֲשֶׁר דִּבֵּר׃
正如耶和华所说的话。
[恢复本] 又有人把他的车涮洗在撒玛利亚的池旁(妓女在那里洗澡),狗来舔他的血,正如耶和华所说的话。
[RCV] And someone washed the chariot by the pool of Samaria; and the dogs licked his blood where the harlots bathed, according to the word of Jehovah, which He had spoken.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּשְׁטֹף 07857 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שָׁטַף 洗涤、淹没、吞没
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָרֶכֶב 07393 冠词 הַ + 名词,阳性单数 רֶכֶב 车辆、战车、上磨石
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
בְּרֵכַת 01295 名词,单阴附属形 בְּרֵכָה 水池
שֹׁמְרוֹן 08111 专有名词,地名 שֹׁמְרוֹן 撒马利亚
וַיָּלֹקּוּ 03952 动词,Qal 叙述式 3 复阳 לָקַק
הַכְּלָבִים 03611 冠词 הַ + 名词,阳性复数 כֶּלֶב
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
דָּמוֹ 01818 名词,单阳 + 3 单阳词尾 דָּם דָּם 的附属形为 דַּם;用附属形来加词尾。
וְהַזֹּנוֹת 02185 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数 זֹּנוֹת 通奸 在此作“妓女”解。
רָחָצוּ 07364 动词,Qal 完成式 3 复 רָחַץ 洗、沐浴
כִּדְבַר 01697 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 דָּבָר 话语、言词
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
דִּבֵּר 01696 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
 « 第 38 节 » 
回经文