列王记上
« 第二二章 »
« 第 9 节 »
וַיִּקְרָא מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל אֶל-סָרִיס אֶחָד
以色列王就召了一个太监来,
וַיֹּאמֶר מַהֲרָה מִיכָיְהוּ בֶן-יִמְלָה׃
说:“快去(叫)音拉的儿子米该雅。”
[恢复本] 以色列王就召了一个官员来,说,你快将音拉的儿子米该雅带来。
[RCV] Then the king of Israel called a certain officer and said, Quickly bring Micaiah the son of Imlah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּקְרָא 07121 动词,Qal 叙述式 3 单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ §2.11-13
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
סָרִיס 05631 名词,阳性单数 סָרִיס 大臣、太监
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 2.35, 8.10
מַהֲרָה 04116 动词,Pi‘el 强调的祈使式单阳 מָהַר Pi‘el 快速的
מִיכָיְהוּ 04321 专有名词,人名 מִיכָיְהוּ 米该雅
בֶן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יִמְלָה 03229 专有名词,人名 יִמְלָא יִמְלָה 音拉
 « 第 9 节 » 
回经文