列王记上
« 第八章 »
« 第 24 节 »
אֲשֶׁר שָׁמַרְתָּ לְעַבְדְּךָ דָּוִד אָבִי
祢向祢仆人―我父大卫信守
אֵת אֲשֶׁר-דִּבַּרְתָּ לוֹ
祢所应许他的话,
וַתְּדַבֵּר בְּפִיךָ וּבְיָדְךָ מִלֵּאתָ כַּיּוֹם הַזֶּה׃
祢用祢的口应许,用祢的手成就,正如今日一样。
[恢复本] 你守住了你向你仆人我父亲大卫所应许的话;你亲口说过,今日果然亲手成就了。
[RCV] You who have kept with Your servant David my father that which You have promised him; indeed You have spoken with Your mouth and have fulfilled with Your hand this day.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
שָׁמַרְתָּ 08104 动词,Qal 完成式 2 单阳 שָׁמַר 谨守、小心
לְעַבְדְּךָ 05650 介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
דָּוִד 01732 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
אָבִי 00001 名词,单阳 + 1 单词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
אֵת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
דִּבַּרְתָּ 01696 动词,Pi‘el 完成式 2 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
וַתְּדַבֵּר 01696 动词,Pi‘el 叙述式 2 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
בְּפִיךָ 06310 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例 פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。
וּבְיָדְךָ 03027 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
מִלֵּאתָ 04390 动词,Pi‘el 完成式 2 单阳 מָלֵא 充满 §5.2
כַּיּוֹם 03117 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个
 « 第 24 节 » 
回经文