列王记上
« 第八章 »
« 第 54 节 »
וַיְהִי כְּכַלּוֹת שְׁלֹמֹה לְהִתְפַּלֵּל אֶל-יְהוָה
当所罗门结束向耶和华祈求…的时候,(…处填入下行)
אֵת כָּל-הַתְּפִלָּה וְהַתְּחִנָּה הַזֹּאת
所有的祈求和这恩惠,
קָם מִלִּפְנֵי מִזְבַּח יְהוָה
他就从耶和华的坛前起来,
מִכְּרֹעַ עַל-בִּרְכָּיו
不再用他的双膝跪着,
וְכַפָּיו פְּרֻשׂוֹת הַשָּׁמָיִם׃
(不再用)他的双掌向天张开。
[恢复本] 所罗门在耶和华的坛前屈膝跪着,向天伸开双手,向耶和华祷告恳求已毕,就起来,
[RCV] And when Solomon had finished praying all this prayer and supplication to Jehovah, he rose up from before the altar of Jehovah, from kneeling on his knees with his hands spread toward the heavens.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
כְּכַלּוֹת 03615 介系词 כְּ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 כָּלָה Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
שְׁלֹמֹה 08010 专有名词,人名 שְׁלֹמֹה 所罗门
לְהִתְפַּלֵּל 06419 介系词 לְ + 动词,Hitpa‘el 不定词附属形 פָּלַל 祷告
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֵת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、任何事物 §3.8
הַתְּפִלָּה 08605 冠词 הַ + 名词,阴性单数 תְּפִלָּה 祷告
וְהַתְּחִנָּה 08467 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 תְּחִנָּה 恩惠、恳求
הַזֹּאת 02063 冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数 זֹאת 这个
קָם 06965 动词,Qal 完成式 3 单阳 קוּם 起来、设立、坚立
מִלִּפְנֵי 03942 介系词 מִן + 介系词 לִפְנֵי 在…前面 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
מִזְבַּח 04196 名词,单阳附属形 מִזְבֵּחַ 祭坛
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
מִכְּרֹעַ 03766 介系词 מִן + 动词,Qal 不定词附属形 כָּרַע 叩拜、屈身、下跪
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
בִּרְכָּיו 01290 名词,双阴 + 3 单阳词尾 בֶּרֶךְ 膝盖 בֶּרֶךְ 的双数为 בִּרְכַּיִם,双数附属形为 בִּרְכֵּי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְכַפָּיו 03709 连接词 וְ + 名词,双阴 + 3 单阳词尾 כַּף 手掌、脚掌、脚底 כַּף 的双数为 כַּפַּיִם,双数附属形为 כַּפֵּי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
פְּרֻשׂוֹת 06566 动词,Qal 被动分词复阴 פָּרַשׂ 撒开、伸展
הַשָּׁמָיִם 08064 הַשָּׁמַיִם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性复数 שָׁמַיִם
 « 第 54 节 » 
回经文