列王记上
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
_
51
_
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
«
第 51 节
»
כִּי-עַמְּךָ
וְנַחֲלָתְךָ
הֵם
因为他们是祢的子民,是祢的产业,
אֲשֶׁר
הוֹצֵאתָ
מִמִּצְרַיִם
מִתּוֹךְ
כּוּר
הַבַּרְזֶל׃
是祢从埃及,从铁炉中领出来的。
[恢复本]
(因为他们是你的子民,你的产业,是你从埃及,从铁炉中领出来的;)
[RCV]
(For they are Your people and Your inheritance, whom You brought out from Egypt, from the midst of an iron furnace);
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
עַמְּךָ
05971
名词,单阳 + 2 单阳词尾
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
用基本型
עַמְמ
加词尾。
וְנַחֲלָתְךָ
05159
连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 2 单阳词尾
נַחֲלָה
产业
נַחֲלָה
的附属形为
נַחֲלַת
;用附属形来加词尾。
הֵם
01992
代名词 3 复阳
הֵם
他们、它们
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
הוֹצֵאתָ
03318
动词,Hif‘il 完成式 2 单阳
יָצָא
出去
מִמִּצְרַיִם
04714
介系词
מִן
+ 专有名词,地名、国名
מִצְרַיִם
埃及、埃及人
§5.3, 9.3
מִתּוֹךְ
08432
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
תָּוֶךְ
在中间
כּוּר
03564
名词,单阳附属形
כּוּר
炉子、熔炉
הַבַּרְזֶל
01270
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בַּרְזֶל
铁
≤
«
第 51 节
»
≥
回经文