列王记上
« 第八章 »
« 第 51 节 »
כִּי-עַמְּךָ וְנַחֲלָתְךָ הֵם
因为他们是祢的子民,是祢的产业,
אֲשֶׁר הוֹצֵאתָ מִמִּצְרַיִם מִתּוֹךְ כּוּר הַבַּרְזֶל׃
是祢从埃及,从铁炉中领出来的。
[恢复本] (因为他们是你的子民,你的产业,是你从埃及,从铁炉中领出来的;)
[RCV] (For they are Your people and Your inheritance, whom You brought out from Egypt, from the midst of an iron furnace);

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
עַמְּךָ 05971 名词,单阳 + 2 单阳词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
וְנַחֲלָתְךָ 05159 连接词 וְ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 נַחֲלָה 产业 נַחֲלָה 的附属形为 נַחֲלַת;用附属形来加词尾。
הֵם 01992 代名词 3 复阳 הֵם 他们、它们
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
הוֹצֵאתָ 03318 动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 יָצָא 出去
מִמִּצְרַיִם 04714 介系词 מִן + 专有名词,地名、国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人 §5.3, 9.3
מִתּוֹךְ 08432 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 תָּוֶךְ 在中间
כּוּר 03564 名词,单阳附属形 כּוּר 炉子、熔炉
הַבַּרְזֶל 01270 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בַּרְזֶל
 « 第 51 节 » 
回经文