列王记上
« 第八章 »
« 第 52 节 »
לִהְיוֹת עֵינֶיךָ פְתֻחוֹת
愿祢的眼目…打开,(…处填入下二行)
אֶל-תְּחִנַּת עַבְדְּךָ
向祢仆人的祈求
וְאֶל-תְּחִנַּת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל
和祢民以色列的祈求,
לִשְׁמֹעַ אֲלֵיהֶם בְּכֹל קָרְאָם אֵלֶיךָ׃
垂听他们无论何时向祢的祈求。
[恢复本] 愿你的眼顾及你仆人和你民以色列的恳求,每当他们向你呼求,愿你垂听。
[RCV] That Your eyes may be open to the supplication of Your servant and to the supplication of Your people Israel to listen to them whenever they call upon You.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לִהְיוֹת 01961 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 הָיָה 是、成为、临到 §4.8, 9.4
עֵינֶיךָ 05869 名词,双阴 + 2 单阳词尾 עַיִן 眼目、眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
פְתֻחוֹת 06605 动词,Qal 被动分词复阴 פָּתַח 打开、松开、雕刻
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
תְּחִנַּת 08467 名词,单阴附属形 תְּחִנָּה 恩惠、恳求
עַבְדְּךָ 05650 名词,单阳 + 2 单阳词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
וְאֶל 00413 连接词 וְ + 介系词 אֶל 对、向、往
תְּחִנַּת 08467 名词,单阴附属形 תְּחִנָּה 恩惠、恳求
עַמְּךָ 05971 名词,单阳 + 2 单阳词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
לִשְׁמֹעַ 08085 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
אֲלֵיהֶם 00413 介系词 אֶל + 3 复阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 3.10
בְּכֹל 03605 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、任何事物
קָרְאָם 07121 动词,Qal 不定词附属形 קְרֹא + 3 复阳词尾 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
אֵלֶיךָ 00413 介系词 אֶל + 2 单阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 3.10
 « 第 52 节 » 
回经文