列王记上
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
_
49
_
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
«
第 49 节
»
וְשָׁמַעְתָּ
הַשָּׁמַיִם
מְכוֹן
שִׁבְתְּךָ
求祢在天上,从祢居住的居所垂听
אֶת-תְּפִלָּתָם
וְאֶת-תְּחִנָּתָם
他们的祷告和他们的恳求,
וְעָשִׂיתָ
מִשְׁפָּטָם׃
伸张他们的正义,
[恢复本]
求你在天上你的居所垂听他们的祷告和恳求,为他们施行公理,
[RCV]
Then hear their prayer and their supplication in the heavens Your dwelling place and maintain their cause,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְשָׁמַעְתָּ
08085
动词,Qal 连续式 2 单阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
§8.17
הַשָּׁמַיִם
08064
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
שָׁמַיִם
天
מְכוֹן
04349
名词,单阳附属形
מָכוֹן
所在、根基
שִׁבְתְּךָ
03427
动词,Qal 不定词附属形
שֶׁבֶת
+ 2 单阳词尾
יָשַׁב
居住、坐、停留
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§ 3.6
תְּפִלָּתָם
08605
名词,单阴 + 3 复阳词尾
תְּפִלָּה
祷告
תְּפִלָּה
的附属形为
תְּפִלַּת
;用附属形来加词尾。
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§ 3.6
תְּחִנָּתָם
08467
名词,单阴 + 3 复阳词尾
תְּחִנָּה
恩惠、恳求
תְּחִנָּה
的附属形为
תְּחִנַּת
;用附属形来加词尾。
וְעָשִׂיתָ
06213
动词,Qal 连续式 2 单阳
עָשָׂה
做
מִשְׁפָּטָם
04941
名词,单阳 + 3 复阳词尾
מִשְׁפָּט
正义、公平、审判、律例、规矩
מִשְׁפָּט
的附属形为
מִשְׁפַּט
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 49 节
»
≥
回经文