约伯记
«
第三一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
«
第 11 节
»
כִּי-הִוא
זִמָּה
因为这是大恶,
וְהיּא
עָוֹן
פְּלִילִים׃
它是当审判的罪孽。
[恢复本]
因为这是大恶,是审判官当罚的罪孽。
[RCV]
For that would have been a heinous act, / And it would be wickedness, to be punished by the judges.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
הִוא
01931
这是写型
הוּא
和读型
הִיא
两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴
הִיא הוּא
他;她
如按写型,它是代名词 3 单阳。在此当指示代名词使用,意思是“那个”。[3.9#]
זִמָּה
02154
名词,阴性单数
זִמָּה
恶谋、计谋、计划、淫荡、拜偶像
וְהיּא
01931
这是写型
הוּא
和读型
הִיא
两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阳
הִיא הוּא
他;她
如按写型,它是代名词 3 单阴。§3.9
עָוֹן
05771
名词,阳性单数
עָוֹן
罪孽
פְּלִילִים
06414
名词,阳性复数
פָּלִיל
判断、估计
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文