约伯记
« 第三一章 »
« 第 26 节 »
אִם-אֶרְאֶה אוֹר כִּי יָהֵל
我若见太阳发光,
וְיָרֵחַ יָקָר הֹלֵךְ׃
明月行在光辉中,
[恢复本] 我若见太阳发光,明月行在空中,
[RCV] If I have looked at the sun when it shone / Or the moon going on in splendor,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
אֶרְאֶה 07200 动词 ,Qal 未完成式 1 单 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אוֹר 00216 名词,阳性单数 אוֹר
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יָהֵל 01984 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 הָלַל Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
וְיָרֵחַ 03394 连接词 וְ + 名词,阳性单数 יָרֵחַ 月亮
יָקָר 03368 形容词,阳性单数 יָקָר 宝贵的、有价值的
הֹלֵךְ 01980 动词,Qal 主动分词单阳 הָלַךְ 去、来
 « 第 26 节 » 
回经文