约伯记
«
第三一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
_
26
_
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
«
第 26 节
»
אִם-אֶרְאֶה
אוֹר
כִּי
יָהֵל
我若见太阳发光,
וְיָרֵחַ
יָקָר
הֹלֵךְ׃
明月行在光辉中,
[恢复本]
我若见太阳发光,明月行在空中,
[RCV]
If I have looked at the sun when it shone / Or the moon going on in splendor,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
אֶרְאֶה
07200
动词 ,Qal 未完成式 1 单
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אוֹר
00216
名词,阳性单数
אוֹר
光
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
יָהֵל
01984
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
הָלַל
Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
וְיָרֵחַ
03394
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
יָרֵחַ
月亮
יָקָר
03368
形容词,阳性单数
יָקָר
宝贵的、有价值的
הֹלֵךְ
01980
动词,Qal 主动分词单阳
הָלַךְ
去、来
≤
«
第 26 节
»
≥
回经文