约伯记
« 第三一章 »
« 第 24 节 »
אִם-שַׂמְתִּי זָהָב כִּסְלִי
我若以黄金为我的指望,
וְלַכֶּתֶם אָמַרְתִּי מִבְטַחִי׃
对精金说:我的倚靠;
[恢复本] 我若以金子为指望,对精金说,你是我的倚靠;
[RCV] If I have made gold my hope, / And have called fine gold my confidence;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
שַׂמְתִּי 07760 动词,Qal 完成式 1 单 שִׂים 使、置、放
זָהָב 02091 名词,阳性单数 זָהָב
כִּסְלִי 03689 名词,单阳 + 1 单词尾 כֶּסֶל 1. 腰部、腰窝,2. 愚笨,3. 信心、盼望
וְלַכֶּתֶם 03800 连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 כֶּתֶם 纯金
אָמַרְתִּי 00559 动词 ,Qal 完成式 1 单 אָמַר
מִבְטַחִי 04009 名词,单阳 + 1 单词尾 מִבְטָח 安稳、信赖、避难 מִבְטָח 的附属形也是 מִבְטָח;用附属形来加词尾。
 « 第 24 节 » 
回经文