约伯记
«
第三一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
_
25
_
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
«
第 25 节
»
אִם-אֶשְׂמַח
כִּי-רַב
חֵילִי
我若因财物丰裕,…而欢喜;(…填入下行)
וְכִי-כַבִּיר
מָצְאָה
יָדִי׃
因我手得许多
[恢复本]
我若因财物丰裕,因我手所得的甚多而欢喜;
[RCV]
If I have rejoiced because my wealth was great / And because my hand had acquired much;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
אֶשְׂמַח
08055
动词,Qal 未完成式 1 单
שָׂמַח
喜悦、快乐
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
רַב
07227
形容词,阳性单数
רַב
I. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的;II. 名词:统帅、首领。
חֵילִי
02428
名词,单阳 + 1 单词尾
חַיִל
军队、力量、财富、能力
וְכִי
03588
连接词
וְ
+ 连接词
כִּי
因为、不必翻译
כַבִּיר
03524
形容词,阳性单数
כַּבִּיר
有力的、许多的
מָצְאָה
04672
动词,Qal 完成式 3 单阴
מָצָא
寻找、追上、获得、发现
יָדִי
03027
名词,单阴 + 1 单词尾
יָד
手、边、力量、权势
≤
«
第 25 节
»
≥
回经文